Číslo 58 - Leden 2009

Naše řeč


Básně Herty Tadićové v polském překladu

Paní Herta Tadićová, členka České besedy Rijeka, vydala 4 sbírky básní, z nichž jsou 3 přeloženy i do chorvatštiny (přeložila je paní Věra Badurinová). Koncem roku 2008 obdržela od paní Doroty Lisické z Gdaňska vánoční blahopřání, ve kterém mj. píše:

V našem knižním klubu je zvykem sejít se před vánočními svátky, kdy se pomodlíme, přijmeme svatou hostii (to je starý, od dávných časů zvyk – pouze v Polsku) a zpíváme vánoční písně a koledy (ty naše české jsou nejhezčí na světě!). U této příležitosti jsem přečetla i pět Vašich vánočních básní, které jsem přeložila do polštiny, a které se všem členům knižního klubu moc líbily. (Blahopřejeme!!! - pozn. redakce

 

Herta Tadićová

Štědrý večer


 
Krásu zimního lesa se těžce dá popsat.
Okouzleně stojím
a dívám se na
střechy, které se
prohýbají pod sněhem.

Žasnu nad tou
krásou.

Očima bloudím
zasněženým lesem
a cítím
velebné ticho.
V oknech je vidět
světlo.

Mám pocit,
že v srdcích lidi
převládá touha
rozdávat lásku a dobro.

Dnes je
štědrý večer.

 

Obsah

Amblem ČB Rijeka
Česká beseda Rijeka
www.ceskabesedarijeka.hr